MKTG NaM - pasek na kartach artykułów
5 z 11
Przeglądaj galerię za pomocą strzałek na klawiaturze
Poprzednie
Następne
Przesuń zdjęcie palcem
W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie...
fot. Steam / materiały promocyjne

Najgorsze tłumaczenia popularnych gier na język polski. 9 tytułów, których polskie wersje owiane są złą sławą

Alone in the Dark

W tym przypadku nic nie jest poprawne. Kuleje tłumaczenie zarówno dialogów, jak i tekstu. Wspominając grę aktorską Ewy Serwy jako Sarah skutecznie zniechęcam się do tej wersji.

Ta translacja mocno zasłynęła w swoim czasie jako tak zła, że aż śmieszna. Co gorsza, studiem odpowiedzialnym za nagrania było Star International Polska, a za przełożenie z języka angielskiego – CD Projekt Localisation Centre, więc na papierze wygląda to, jakby wszystko miało być zrobione fenomenalnie.

Na znalezienie się w tym rankingu wpłynął również fakt ówczesnego mocnego marketingu polskiej wersji – jakby twórcy byli z niej dumni. Nie powinni

Zobacz również

Blok przy Korczaka za 17 czy 22 miliony złotych?  W przetargu jest aż sześć ofert

Blok przy Korczaka za 17 czy 22 miliony złotych? W przetargu jest aż sześć ofert

Zobacz panoramę Rzeszowa z najwyższego budynku mieszkalnego w Polsce! [ZDJĘCIA]

Zobacz panoramę Rzeszowa z najwyższego budynku mieszkalnego w Polsce! [ZDJĘCIA]

Polecamy

Elektryków na polskich drogach jest coraz więcej, ale co z ładowarkami?

Elektryków na polskich drogach jest coraz więcej, ale co z ładowarkami?

Jakie kursy walut na długi weekend? Kiedy kupować euro?

Jakie kursy walut na długi weekend? Kiedy kupować euro?

300 zł na dziecko. Lepiej nie przegap tego ważnego terminu!

300 zł na dziecko. Lepiej nie przegap tego ważnego terminu!